Dokument: Culture et Théâtre : La Comédie 'à l'espagnole' comme exemple précoce de transculturalité en Europe au XVIIe siècle

Titel:Culture et Théâtre : La Comédie 'à l'espagnole' comme exemple précoce de transculturalité en Europe au XVIIe siècle
Weiterer Titel:Culture and Theatre: The Comédie ‘à l’espagnole’ as an early example of tranculturality in 17th century in Europe
URL für Lesezeichen:https://docserv.uni-duesseldorf.de/servlets/DocumentServlet?id=18140
URN (NBN):urn:nbn:de:hbz:061-20141216-130730-8
Kollektion:Dissertationen
Sprache:Französisch
Dokumententyp:Wissenschaftliche Abschlussarbeiten » Dissertation
Medientyp:Text
Autor:Dr. Höfer y Tuñón, Farida Maria [Autor]
Dateien:
[Dateien anzeigen]Adobe PDF
[Details]2,46 MB in einer Datei
[ZIP-Datei erzeugen]
Dateien vom 20.05.2011 / geändert 27.07.2011
Beitragende:Prof. Dr. Borsò, Vittoria [Betreuer/Doktorvater]
Prof. FORESTIER, Georges [Betreuer/Doktorvater]
Stichwörter:Französische Literatur des 17. Jh., Littérature française du XVIIe siècle, Französisches Theater des 17. Jh., Théâtre français du XVIIe siècle, Komödie, comédie, comédie ‘à l’espagnole’, spanischer Einfluss, Einfluss der spanischen Literatur, influence espagnole, Siglo de Oro, Kultur, culture, Theaterkultur Spanien, Theaterkultur Frankreich, Transkulturalität, Transkulturation, transculturalité
Dewey Dezimal-Klassifikation:800 Literatur » 840 Französische Literatur, Literatur in verwandten Sprachen
Beschreibungen:À la fin des années 1630 surgit en France une nouvelle forme de comédie : la comédie dite ‘à l’espagnole’. Elle est le résultat de l’adaptation de pièces de théâtre espagnoles du Siglo de Oro à la scène française. La spécificité de la comédie ‘à l’espagnole’ réside dans sa double culture : née en Espagne et transplantée en France, elle renferme des caractéristiques des deux cultures. Loin de coexister individuellement, ces caractéristiques se croisent, s’entremêlent et parcourent ainsi un processus de transculturation. Celui-ci suscite l’émergence de nouveaux éléments – des éléments transculturels – qui n’existent pas sous cette forme dans aucun des deux théâtres d’origine. La présente étude analyse la comédie ‘à l’espagnole’ sous l’angle de la transculturalité. La décrivant dans son évolution, elle identifie les éléments transculturels qui font d’elle un sous-genre de la comédie française unique et à part.

At the end of the 1630s France saw the appearance of a new type of comedy: the so-called comédie ‘à l’espagnole’. It developed when plays of the Spanish Siglo de Oro were put on stage in French theatres. The extraordinary nature of the comédie ‘à l’espagnole’ lies in its belonging to two cultures: born in Spain and transplanted to France, it unites characteristics of both cultures. These characteristics do not exist separately but connect, merge, and, thus, undergo a process of transculturation. This results in the emergence of new elements – transcultural elements – which did not exist in this form in either of the two original theatre traditions. This study analyzes the comédie ‘à l’espagnole’ from a transcultural point of view. By describing its development, the study establishes transcultural elements which identify the comédie ‘à l’espagnole’ as a distinct and unique subgenre of French comedy.
Lizenz:In Copyright
Urheberrechtsschutz
Bezug:Französische Literatur / Französisches Theater des 17. Jahrhunderts
Fachbereich / Einrichtung:Philosophische Fakultät » Romanisches Seminar
Dokument erstellt am:16.12.2014
Dateien geändert am:16.12.2014
Promotionsantrag am:25.05.2009
Datum der Promotion:09.07.2009
english
Benutzer
Status: Gast
Aktionen